A Carlo

Wykonawca: 
Tłumaczenie tytułu: 
Dla Carlo

Nelle notti fredde
Per scaldarci il cuore
Abbiam parlato per delle ore
Abbiam vissuto come nel fango
Di una trincea
Facendo della vita una cosa vera
Provandoci le idee sulla pelle
Lanciando sempre il cuore oltre le stelle.

Essere capiti anche quando si diceva
Di amare una donna quand'era andata via
Fuggendo col miraggio di una vita più borghese
Lasciandoci nel cuore l'amarezza più le spese
E non dover spiegare che il cuore batte ancora
Negli occhi non c'era la pietà che non consola
Non dover spiegar che nell'amore, anche qua
Hai dato un senso alla parola fedeltà
E non dover giustificare la voglia di coraggio
Che ci ha fatto sempre amare i fiori colti a maggio
Senza inseguire il mito della sopravvivenza
Amare più il pericolo, un poco meno la prudenza

Ma il vento tra i capelli forse ci perderà
Ma il sogno nei miei occhi non morirà.

Nelle notti fredde…

Scavare nelle note alla ricerca di emozioni
Per dimostrare al mondo come un fascista sogni
Guardandoci negli occhi con la nostra ironia
Bruciando il pregiudizio della democrazia
E non aver paura di amare la sconfitta
Brindare in faccia al mondo e non cercar consolazione
Non dover spiegare che al successo che non dura
Era molto meglio sostituire l'avventura
E non aver bisogno di interpretare le opinioni
Con la sicurezza di non essere fraintesi
Una giovinezza di anni bene spesi
Ad inseguire un senso ed una vocazione

Ma il vento tra i capelli forse ci perderà
Ma il sogno nei miei occhi non morirà.

Nelle notti fredde…

W noce zimne
Żeby rozgrzać sobie serca
Rozmawialiśmy godzinami
Żyliśmy jak w błocie
jednego okopu
Robiąc jedną prawdziwą rzecz życia:
Wypróbowując sobie idee na skórze
Wznosząc zawsze serce ponad gwiazdy

Być zrozumianym nawet kiedy się mówiło
o miłości do kobiety kiedy odeszła
uciekając z marzeniem o życiu bardziej burżujskim
pozostawiając nam w sercu gorycz plus wydatki
I nie potrzebować wyjaśniać że serce bije nadal
W oczach nie było litości która nie pociesza
Nie potrzebować wyjaśniać że w miłości także tu
Dałeś wiarę słowu „wierność”
I nie potrzebować uzasadniać pragnienia odwagi
Które sprawiało że zawsze kochaliśmy kwiaty zebrane w maju
Bez ścigania mitu o przeżyciu
Kochać bardziej niebezpieczeństwo, trochę mniej ostrożność

Może wiatr we włosach nas zgubi
Ale sen w moich oczach nie umrze

W noce zimne…

Przekopywać nuty w poszukiwaniu emocji
Żeby pokazać światu, jak marzy faszysta
Patrząc sobie w oczy z naszą ironią
Paląc przesąd o demokracji
I nie bać się kochać porażki
Wznosić toast w obliczu świata i nie szukać pociechy
Nie musieć wyjaśniać że sukces który trwa chwilę
było znacznie lepiej zamienić na przygodę
I nie potrzebować interpretować opinii
Z pewnością że się nie jest źle zrozumianym
Młodość lat dobrze spędzonych
Na szukaniu sensu i powołania

Może wiatr we włosach nas zgubi
Ale sen w moich oczach nie umrze

W noce zimne…

Autor: 
Marco Venturino
Rok powstania: 
1986
Uwagi: 

Piosenka poświęcona Carlo Venturino