Claretta e Ben

Wykonawca: 
Tłumaczenie tytułu: 
Claretta i Ben

Su svegliatevi, riscuotetevi,
vedo il cielo come una bandiera
Come un'aquila tra le nuvole
che riaffiora dalla memoria
Forse è un inno o solo un sogno,
il ricordo di una canzone,
Ma ora sale, sai, come il ritmo di una Marcia
dentro al mio cuore!

Hanno ballato sui loro corpi,
hanno sputato sul loro nome
Hanno nascosto le loro tombe,
ma non li possono cancellare
Puoi vederli, sai, sono tutti qui
con le braccia levate al sole
Sono tutti qui, io li vedo,
piovono fiori su Piazzale Loreto!

È una piazza piena di sogni,
un'armata di cari amici
Mille anime di caduti,
ma nel ricordo non li hanno uccisi
Sono i giovani di via Ăcca Lārentĭa
ed i ragazzi in camicia nera
I fratelli di Primavalle ed
i martiri dell'Emilia!

E ora sono qui, sono per sempre qui,
sono tornati a marciare ancora
Dalle carceri, dalle foibe,
dagli scrigni della memoria
Mille innanzi a me, mille dietro
ed altri mille per ogni lato
È difficile, ma ci credo,
piovono fiori su Piazzale Loreto

Piovono fiori su Piazzale Loreto,

E io ho il cuore nero
e tanta gente mi vorrebbe al cimitero,
Ma io ho il cuore nero
e me ne frego e sputo in faccia al mondo intero!

E io ho il cuore nero
e tanta gente mi vorrebbe al cimitero,
Ma io ho il cuore nero
e me ne frego e sputo in faccia al mondo intero!

Eja, eja, eja, alalà!
Eja, eja, eja, alalà!
Eja, eja, eja, alalà!
Eja, eja, eja, alalà!

Hej obudźcie się, otrząśnijcie się,
widzę na niebie jak flagę
jak orła między chmurami,
coś co rozkwita w pamięci
Może to hymn, a może tylko sen,
to wspomnienie pewnej piosenki
lecz pojawia się, jak rytm marszu,
w moim sercu!

Tańczyli na ich ciałach,
pluli na ich imię,
ukryli ich groby
lecz nie mogą ich wymazać
Możesz ich zobaczyć, wiesz, są wszyscy tu,
z rękami wzniesionymi do słońca,
są wszyscy tu, widzę ich,
sypią się kwiaty na Piazzale Loreto!

Plac pełen snów,
armia drogich przyjaciół,
tysiąc dusz poległych,
lecz we wspomnieniach ich nie zabili!
Są młodzi z Acca Larentia
i chłopaki w czarnych koszulach,
bracia z Primavalle
i męczennicy z Emilii

Teraz są tu, są na zawsze tu,
powrócili by nadal maszerować
z więzień, z foib,
z zakamarków historii
Tysiąc przede mną, tysiąc za mną
i po tysiąc z każdej strony
to trudne, lecz wierzę w to:
sypią się kwiaty na Piazzale Loreto!

Sypią się kwiaty na Piazzale Loreto!

I ja mam czarne serce
i wielu ludzi chciałoby mnie widzieć na cmentarzu
lecz ja mam czarne serce
mam to gdzieś i pluję w twarz całemu światu!

I ja mam czarne serce
i wielu ludzi chciałoby mnie widzieć na cmentarzu
lecz ja mam czarne serce
mam to gdzieś i pluję w twarz całemu światu!

Eja, eja, eja, alalà!
Eja, eja, eja, alalà!
Eja, eja, eja, alalà!
Eja, eja, eja, alalà!