Il domani appartiene a noi

Tłumaczenie tytułu: 
Jutro należy do nas

Ascolta il ruscello che sgorga lassù
ed umile a valle scompar;
e guarda l'argento del fiume, che
sereno e sicuro va.

Osserva dell'alba il primo baglior
che annunzia la fiamma del sol;
cio che nasce puro più forte vivrà
e vince l'oscurità!

La tenebra fugge i raggi del sol,
Iddio dà gioia e calor(e);
nei cuor la speranza non morirà
e il Domani appartiene a noi!

Ascolta il mio canto che sale nel ciel,
verso l'Immensità;
unisci il tuo grido di libertà,
comincia, Uomo, a lottar.

Chi sfrutta nell'ombra sapremo stanar
se uniti noi marcerem
l'usura ed il pugno noi vincerem
il domani appartiene a noi.

La terra dei Padri, la Fede immortal
nessuno potrà cancellar
il sangue il lavoro, la civiltà
cantiamo la Tradizion(e).

La terra dei Padri, la Fede immortal
nessuno potrà cancellar
il popolo vinca dell'oro i signor
il Domani appartiene a noi!

Słuchaj strumienia który płynie wysoko
i pokornie znika w dolinie
i oglądaj srebro rzeki która
pogodnie i pewnie płynie.

Obserwuj pierwszą poświatę świtu
która zwiastuje płomień słońca
który rodzi się czysty, mocniej będzie żyć
i zwycięża ciemność.

Ciemność ucieka, promienie słońca
Bóg daje radość i ciepło
W sercach nadzieja nie umrze
i jutro należy do nas!

Słuchaj mojej pieśni która wzbija się w niebo
do nieskończoności
włącz swój krzyk wolności
zacznij, człowieku, walczyć.

Tego, kto wykorzystuje w cieniu wypędzimy
jeśli będziemy razem maszerować
lichwę i pięść zwyciężymy
Jutro należy do nas.

Ziemi ojców, nieśmiertelnej wiary
nikt nie będzie mógł usunąć
Krew, praca, cywilizacja
Śpiewamy o tradycji.

Ziemi ojców, nieśmiertelnej wiary
nikt nie będzie mógł usunąć
Niech lud zwycięży panów złota
Jutro należy do nas!

Rok powstania: 
1977